tmam wasf khudaya teri ata k hn
shakasta jism mgr hosley bla k hn
https://bit.ly/3TdyAsy
The couplet "tmam wasf khudaya teri ata k hn / shakasta jism mgr hosley bla k hn" is written in Urdu, and it translates to: "All qualities, O God, are Your gifts, Though the body is broken, the spirits are high." This poetic expression beautifully captures a profound sense of gratitude and resilience. Here’s a breakdown of its meaning:
1. Gratitude to God:
The first line, "tmam wasf khudaya teri ata k hn," acknowledges that all virtues and qualities are gifts from God. It conveys a sense of humility and recognition of divine grace in one's life.2. Resilience despite Adversity:
The second line, "shakasta jism mgr hosley bla k hn," describes a state where the physical body may be broken or weakened, but the spirit and determination remain strong and unyielding. This highlights a powerful inner strength and the ability to maintain courage and hope even in the face of physical or external challenges. In summary, the couplet expresses a deep sense of thankfulness for divine blessings while simultaneously showcasing the indomitable human spirit that perseveres regardless of physical hardships. It is a reflection on the inner strength that sustains individuals through tough times, anchored by faith and gratitude.afzalshakeel123@gmail.com
afzalshakeel.blogspot.comThe couplet "khatoot yaas ki tareekion mn doobey hue / haroof zehr mn doobey dilruba k hn" is written in Urdu, and it translates to: "Threads of despair are immersed in darkness, The words of the beloved are soaked in poison." Here’s an analysis of its meaning:
Nihayat khoobsurat ghazal
ReplyDelete