Skip to main content

Posts

Showing posts from 2022

Jhoot kehtey hn جھوٹ کہتے ہیں جہاں میں کیا نہیں

Is ghazal mn poet ne duniya ki be sabati ki haqeeqat ko bayan kia hey.log kehtey hn k duniya nemton se bhari pri hey lekin poet kehta hey k sb jhoot hey jb qismat saath na de to kuch b Saath nhi hota us k liye hr derwaza bnd dikhai deta hey ghazal jhoot kehtey hn jahan mein kia nahi koi dr koi dareecha wa nahi dosto tum ko mubarak khwab e aish zindgi itni umeed afza nahi mehw ho tera tasawer teri yaad koi lamha koi pal aisa nahi hy sd afsos tera ye fareb khol kr aankhen mujhey dekha nahi chod di tu ne hey kia ulfat ki rah Aaj kal tera kahin charcha nahi lazzat e deedar ki khwahish to hey justuju ka phal mgr meetha nahi kaj ada seemab ki surat shakeel or jab is k siwa chara nahi This ghazal by Afzal Shakeel Sandhu beautifully captures a range of emotions, including love, disillusionment, hope, and regret. Each couplet (sher) provides a unique glimpse into the poet's reflections on these themes. **First Couplets:** "Lies are told in the world about what isn

ڈنگ ٹپا dang tapa

In this Punjabi language poem I describe the situation for young's that how they can move in this cruel society. ڈنگ ٹپا میں من دا واں ساڈے دیس اندر افراتفری تے نفسا نفسی سے کئی حربےتے سازشوں کیتیاں نے اک دوجے دا خون نچوڑنے لئی کئی پھندے لڑکیاں جال بچھے اپنے ورھے دی گئی مروڑن لئی سکھاں لئوؤ روؤں جثے ٹھنڈے ہے گئے آج خواب بھی اپنے نئیں دس سکدے اک پاسے جاگیروں دی حد نئیں دوجے پاسے لوکاں کول چھت نئیں اے ونڈ تفریق کوئی تیرا رفیق کوئی میرا رفیق سوچاں رک دیاں نئیں گلاں مک دیاں نئیں چکی پھراں تے ہوکرے نال دیواں او کسان مزدور ترکھان روزگار توں تنگ جوان او میرے غریب بھرا توں پیسے چار کما تے اپنا ڈنگ ٹپا This Punjabi free verse poem by Afzal Shakeel Sandhu captures the tumultuous socio-political and economic landscape of the poet's homeland. The poem vividly portrays the chaos, conspiracy, and struggle that pervades society, shedding light on the harsh realities faced by the common people. Translation and Description: **Verse 1:** "I am a man of my land, amidst ch

Naat nabi k shehr ko نبی کے شہر کو راحت

nabikshehr|نبیکےشہرکو|naatshareef |naat | prophetcity https://youtu.be/RjO962uPrHE https://youtu.be/ddWwCX3phoo https://youtu.be/D4B5hphbzlw https://youtube.com/shorts/OQrOczE_V2E?feature=share https://youtu.be/MQsWxM1NStY https://youtu.be/46itIVCIYzw https://youtu.be/OALqnboPOKw https://youtu.be/iIOdjxyk_jo نبی کے شہر کو راحت کا ساماں ہم سمجھتے ہیں Nabi k shehr ko rahat ka sama hm samajhtey hn Naat Mohabbat e rasul Saw se labraiz is naat k alfaz ghulaman e rasul k dilon ko moh lene waley hn.nabi k naam pr Quran honey walon k liye aik lajwab tohfa hey Pehley sher mn btaya gya hey k hm log Nabi e pak k shehr ko rahat or sakoon ki sar Zameen samjhtey hn,hadees k mutabiq aik din aisa aye ga k emaan Sirf madeeney tk mehdood ho jaye ga. Doosrey sher mn btaya gya k aap k duniya mn aney se ghreebon ko hmesha rehney wali nijat Mili, jis ki waja se poori duniya mn ghareebon ki shan mn izafa hua hey. نبی کے شہر کو راحت کا ساماں ہم سمجھتے ہیں مدینے میں سمٹ جائے گا ایماں ہم سمجھ

Merey payamber

Is nazm mn mn ne millat k ithad or ygangi k liye dua ki hey 👋 poori millat jin halaat se guzar rhi hey in halaat ko md e nzr rakh kr Nabi e pak se Dua ki hey wo is ummat ko phir se buladiyon ki trf le jaye. میرے پیامبر میرے پیامبر تیرے ذکر میں سرور ومستی تجھی سے روشن نظام ہستی میں تیری بارگاہِ جہاں پناہ میں کچھ گزارش کی تاب لے کر اور دل آب آب لے کر کھڑا ہوا ہوں مجھے یہ غم ہے تیری امت کئی گروہوں میں بٹ گئی ہے نظام و مرکز سے کٹ گئی ہے در بدر کی ٹھوکریں اس کا مقدر ہو گئی ہیں غیر قومیں اپنی بد خصلتیں اسکے اندر سمو گئی ہیں یہ سب مصائب یہ سب آفات زوال و پستی کے محرکات اس لئیے ہیں کہ اب یہ امت تیری اطاعت سے ہٹ گئی ہے اے معلم دو جہاں تیرے لئیے کون و مکاں تجھی سے منسوب قلب و جاں میری گزارش قبول کر لے اور آج پھر امت وسط کو روشنی کے راستے پر گامزن کر وہ روشنی ج

میں گل کراں پنجاب دی Mn gal kraan Punjab di نظم

We live in Punjab,we Born in Punjab,this is our native Land,we Believe in punjabism,therefore these kinds of words in poetry reflects My inner thinkings.so in this poem I describe the specifications of Punjab and Punjabi people ik suchey phul gulab di mn gall kran punjab di ethey dariya tha tha,n mar de te ghabru bheda,n chaar de ravi biasey chanaab di mn gall kran punjab di tha,n tha,n te ne haryalian kitey kikran ne kitey tahliyan a dharti laal gulab di mn gall kran punjab di mitti de bhandey tut gaye saadey apney sathon chut gaye a gall brey sawab di mn gall kran punjab di peengan de hularey bhul de nai dharti de dularey rul de nai wakhro wakhrey ansaab di mn gall kran punjab di merey dard wichorey labh diyo merey ghughoo ghorey labh diyo aho wan sawney khwab di mn gall kran punjab di meredy des diyan ki bataan ne athey wadh tu wadh soghataan ne chrrh de suraj aaftab di mn gall kran punjab di ik suchey phul gulab di mn gall kran punjab di This Punjabi poem by Afzal Sh

8اکتوبر 2005کے بعد after 8 October 2005

After October 8, 2005 I was teaching a 7th-grade class at the time. I was writing something on the board with a piece of chalk. It must have been around 10:30 or 11:00 when Sarwar Masi Shahid called out to me urgently, "Come out, come out quickly." At first, I didn't understand, but then I led the entire class outside to the ground. The internet wasn't as common back then. The school was soon closed, and after a short while, the staff was also sent home. When I got home and watched the TV, I saw the devastation in Kashmir and the surrounding areas. My heart was deeply troubled, and I was overcome with sorrow. In the evening, I wrote this poem. English Translation: After October 8, 2005, It was as if the entire region was in mourning, Nature had unleashed its fury, And the land trembled beneath us. Homes turned to rubble, Lives were lost in the blink of an eye, The cries of the wounded echoed in the valleys, And the mountains bore witness to our pain. The earth

نعت متاعِ دنیا قلیل آقا# mita e duniya qaleel aqa= NAAT

Mita e duniya qaleel aqa mitaeduniya | naatshareef | milad2023 | rabiulawal | madina I wrote this naat many years before but first time I used this on media. Everybody knows that Naat is the poetry in which a poet expresses deep love with his last prophet.I also want to express my views in this regard.every verse of this naat is beautiful ❤️. i wrote this naat in jinnah public library during study a book of great islamic scholor sheikh aAbdul Haq Muhhadis dehlvi,akhbaar al akhiyaar in which a hadees e navvi SAW was qouted Mita e duniya qalella.all of a sudden i closed a book and written these verses. متاعِ دنیا قلیل آقا میں تیرا افضل شکیل آقا عین حق سے آشنا تو تو خدا کی دلیل آق

چنتا پنجابی نظمchinta (tension) a Punjabi poem

Ab mujhey yaad na krna logo اب مجھے یاد نہ کرنا لوگو

The poem "Ab Mujhey Yad Na Karna Logo" (Now, Don’t Remember Me, People) is a poignant reflection on the poet's desire for solitude and detachment from the world. The poem expresses a deep yearning to be forgotten, to step away from the noise of social connections, and to find peace in anonymity. Here’s a description: In this poem, the poet conveys a sense of resignation and a longing to be left alone. The phrase "Ab Mujhey Yad Na Karna" suggests a plea for others to stop reminiscing or thinking about the poet. This could be interpreted as a desire to escape the burdens of social expectations, memories, or perhaps even the emotional ties that bind one to others. The tone of the poem is melancholic yet serene, as it reflects a conscious decision to withdraw from the chaos of life. The poet may be seeking solace in this self-imposed isolation, where they no longer have to deal with the complexities of relationships, obligations, or the weight of being remembe

Ye hmari zindgiyan یہ ہماری زندگیاں جلتی بجھتی روشنیاں

ye hmari zindgiyan ye nazm apney mozu k aitbaar se aik munferd naz hey jis mn shayar afzal shakeel sandhu ne is arzi zindgi ki be sabati ko brey khoobsurat andaz mn pesh kia hey.zingi anmol hey is ki jihtoon ko hm shumar nhi kr saktey.hr insaan ki zindgi aik alg or munferd muqam rakhti hey,hr insaan ka tajurba doosrey se mukhtalif hey isi liye duniya mn jitney insaan hn utni kahaniyan hn.insano ki kaseer tadaad bs zindgi guzar rahi hey bohat thorey log hotey hn jo zindgi ki is oonch neech ko samjhtey hn ya samjh ney ki koshish kretey hn.or merey nazdeek asl kaam hi zindgi ko samjhna or is nataij akhz krna hn This poem, "Ye Hamari Zindagiyan" (These Lives of Ours), is unique in its theme, where the poet Afzal Shakeel Sandhu beautifully presents the impermanence of this earthly life. Life is precious, and we cannot count its victories. Every person's life holds a unique and distinct place; each individual's experience is different from another's. That is why th

Sara Jeevan wabal mn guzraسارا جیون وبال میں گزرا ghazal

sara jeeven wabal mn guzra غزل سارا جیون وبال میں گذرا لمحہ لمحہ وصال میں گذرا چھوڑئیے تخت و تاج کی باتیں دیکھیئے دن زوال میں گذرا چاند کتنا حسین ہوتا ہے جب بھی حسن خیال میں گذرا محفل گل غدار سے بچھڑے وقت سارا ملال میں گذرا رقص و پازیب کی عملداری درد قحط الدجال میں گذرا کیا ہے مقصد حیات فانی کا دل جو گذرا سوال میں گذرا لوٹ آ اب شکیل گھر اپنے ایک عرصہ دھمال میں گذرا Translation: My entire life passed in turmoil, Moment by moment passed in union. Forget about the throne and crown, See, the day passed in decline. How beautiful the moon looks, Whenever it passes in imagination. Separated from the treacherous company of flowers, All the time passed in sorrow. The rule of dance and anklets, Passed in the pain of the famine of Dajjal. What is the purpose of this mortal life? The heart, which passed in questioning. Come back now, Shakeel, to your home, An era passed in ecstasy. Description: Afzal Shakeel Sandhu's ghazal delves deep into the comp

Adna sa admi hoon merey naam pe na ja ادنا سا آدمی ہوں میرے نام پہ نہ جا ghazal

Pasadeeda tareen ghazlon mn se aik hey bohat khubsurti se ye ghazal buni gai hey khyalaat ka aik taweel silsila hey Jo is mn byan kia gya hey. غزل ادنیٰ سا آدمی ہوں میرے نام پر نہ جا لوگوں نے دھر دیا ہے الزام پر نہ جا ان رتجگوں کا حاصل الفاظ منتشر سے مشکل سخن وری ہے اس کام پر نہ جا انداز بے تکلف مگر گفتگو بے معنی راہ طلب کی خیر ہو آرام پر نہ جا جب قدم رکھا ہے اس دشت بے اماں میں دیکھیں گے اب جو ہو گا انجام پر نہ جا خورشید کی شعاعیں رخ یار تیرا جلوہ دن بھی عجیب شے ہے محض شام پر نہ جا ابتک جنون عزم و یقیں تیرے ساتھ ہے اب زندگی پہ غور کر ابہام پر نہ جا ترک وفا جو کی ہے تو تجدید عہد کیوں پھنسوا نہ دے یہ حسرت پیغام پر نہ جا دیکھا شکیل درد میں راحت کی آب و تاب کچھ حال دل سنوار درو بام پر نہ جا Translation: I am a simple man; don’t be misled by my name, People have wrongly accused me; don’t be deceived by the blame. These sleepless nig

Anjana sa khof غزل انجانا سا خوف ذہن میں ابھرتا ہے ghazal