Skip to main content

Mn ne tum ko Khuda se manga hey,maan ki yaad,Udas mosam,shak,suragh,jhoot kehtey hn,Kashmir,rahat

Shakil Badayuni: The Legendary Urdu Poet and Lyricist

Read My Punjabi Ghazal IS RAH DI MUSAFAT click here شکیل بدایونی: حیات اور فن 🖋️ شکیل بدایونی — حیات، فن اور جاوداں شاعری — تعارف اردو شاعری اور فلمی نغمہ نگاری کی تاریخ میں شکیل بدایونی کا نام سنہری حروف میں لکھا جاتا ہے۔ ان کا اصل نام شکیل احمد تھا اور وہ 3 اگست 1916ء کو بدایوں، اتر پردیش میں ایک مذہبی اور علمی گھرانے میں پیدا ہوئے۔ کلاسیکی اردو غزل، درد بھرے نغمات اور رومانی شاعری کے لیے مشہور شکیل بدایونی نے اپنے کلام سے لاکھوں دلوں کو مسحور کیا۔ ابتدائی زندگی اور خاندانی پس منظر شکیل بدایونی کے والد محمد جمیل احمد قادری سوختہ ممبئی کی ایک مسجد میں خطیب اور پیش امام تھے۔ وہ ایک صاحبِ علم شخصیت تھے اور چاہتے تھے کہ ان کا بیٹا اعلیٰ تعلیم حاصل کر کے باوقار پیشہ اختیار کرے۔ چنانچہ انہوں نے شکیل کے لیے گھر پر ہی عربی، فارسی، اردو اور ہندی کی تعلیم کا اہتمام کیا۔ اگرچہ خاندان میں شاعری کی روایت عام نہ تھی،...

Mother – A Deeply Emotional Urdu Poem on Love, Loss and Devotion

Maan — A Tribute to My Mother (Published in Weekly Kashif, Oct 13–19, 1991)


Read My Blog On JIGER MURADABADI Click here
This poem — written after the passing of my mother when I was in eighth class — was first published in Weekly Kashif (Sahiwal), issue dated October 13–19, 1991. It is a personal tribute to her love, prayers, and the profound influence she left on my life. I share it here to remember her and to offer its solace to others who have loved and lost.

یہ نظم میری والدہ کی وفات کے بعد آٹھویں کلاس میں لکھی گئی تھی اور پہلی بار ویکلی کاشف (ساہیوال) کے شمارہ مورخہ 13–19 اکتوبر 1991 میں شائع ہوئی۔ یہ ماں کی محبت، دعاؤں اور زندگی پر اس کے اثر کا ایک درد بھرا خراجِ تحسین ہے

ماں

جس ہستی سے میرے دم میں دم تھا،
اُس کے جیتے جی دھوکا نہ غم تھا
میری مٹی میں گویا اُس سے نم تھا
مرے چاروں طرف مجمع بہم تھا۔

وہ اک ویران جا پہ بس گئی ہے
میری ہستی کے لمحے کس گئی ہیں


Read My Poem AANKHEN Click here
The being from whom my breath found life —
While she lived, there was neither sorrow nor deceit.
My very existence drew its essence from her,
And around me gathered a circle of warmth and love.
Now she has settled in a desolate land,
And the moments of my being have tightened in pain.

جگر بیتاب، آنکھوں میں حیرانی
کیوں محروم ترے پیار سے میری جوانی
تری فرقت سے مری آنکھ ہر دم پانی پانی
تھپک کر تو سناتی ہے مجھے اب بھی کہانی

تری آغوش میں دنیا مری فردوس سے برتر
مری دنیا دنی ترے فقدِ پاپوش سے ابتر


See my heart touching ghazal

English Translation:


My heart trembles, and wonder fills my eyes,
Why was my youth deprived of your love?
Since your parting, my eyes are forever wet,
Even now, I feel your gentle touch — as if you still tell me stories.
In your embrace, my world was brighter than paradise,
But now, my world is poorer than dust in your absence
Maan ki yaad on youtube

ترے دیار جو میرا سلام ہو جائے
تری دعا سے مرا دل دوام ہو جائے
مرے نفس کا ستاروں پہ نام ہو جائے
تو مرے سامنے ہو اور شام ہو جائے

مرے شعور کو ماں کی تلاش رہتی ہے
مرے وجود کو جاں کی تلاش رہتی ہے

English Translation:


If only my greeting could reach your abode,
And by your prayer, my heart could gain eternity.
May my soul’s breath be written among the stars,
If only you were before me — and evening descended softly.
My consciousness forever searches for a mother’s love,
And my very being yearns for the soul that gave me life.

عکس اُترتا رہتا ہوں دل کے خانوں پر
ہزار دل ہوں تصدق تمہاری شانوں پر
تری ضیا سے بھروسا ہے اپنی جانوں پر
ترے وجود کا سایہ ہے آسمانوں پر

جو اپنی ماں کی قبر پر روزانہ جاتے ہیں
مرے خیال میں حج کا ثواب پاتے ہیں


Read My Blog On DERVESH POET SAGHIR SIDDIQUI Click here

English Translation:


Your image keeps appearing in the chambers of my heart,
A thousand hearts bow in devotion to your grace.
It’s your light that gives faith to my soul,
Even the heavens are shaded by your presence.
Those who visit their mother’s grave each day —
In my thoughts, they earn the reward of pilgrimage itself.

تیرا شکیل بہاروں سے اجتناب کرے
خوشی کو ٹھوکریں مارے، جگر کباب کرے
شبانہ روز جدائیوں کا انتخاب کرے
خدا سے کہہ دو جدائی کا وہ حساب کرے

نوائے دل کو سنانا بیکار ہوتا ہے
یہ ایک لمحہ مہینہ شمار ہوتا ہے

English Translation:


Your Shakeel now turns away from the spring,
He kicks aside joy — his heart burnt to ashes.
Each night and day he chooses separation anew,
Tell God to account for this endless distance.
To voice the heart’s lament feels useless now —
For a single moment now counts as a month of sorrow.

حسنِ اُلفتِ ماں انتہائے ذوقِ جمال
اُسی کے واسطے یہ جملہ ہائے شوقِ کمال
اُسی کا حسن ہے جلوہ نُمائے طَوقِ ہلال
تمام پاتے ہیں اُس سے ادائے ذوقِ خیال

خُدا کا نُور ہویدا ہے ماں کی اُلفت میں
تری دعا ہی بچاتی ہے رنج و کلفت میں


Read My heart Touching Poem MUAAHIDA (PACT) Click here

English Translation:


The beauty of a mother’s love is the height of all grace,
For her sake exist these verses of perfect longing.
Her beauty shines like the glow of the crescent moon,
From her, every thought learns the art of tenderness.
The light of God dwells within a mother’s affection,
And her prayers alone shield us from sorrow and pain.

میرے سکوں کو رمضان میں اٹھایا گیا
شب قدر تھی ملائکہ کو بھی بلایا گیا
برکتوں والی اس رات کو دفنایا گیا
اور اک پیارا محل فردوس میں بنایا گیا

وہ گویا دین محمد کی پاسباں رہی
کڑکتی دھوپ میں بستی پہ سائبان رہی

English Translation:

“My peace was lifted away in Ramadan, On the Night of Power, even the angels were summoned. That blessed night became the day of burial, And a beautiful palace was built in Paradise. She remained, as if, the guardian of Muhammad’s faith, In the scorching heat, she stood as a shade over the settlement.”

تفصیلی وضاحت

یہ نظم "ماں" شاعر کے دل کی گہرائیوں سے نکلا ہوا ایک درد بھرا اظہار ہے، جس میں ماں کی محبت، اس کی جدائی کا کرب، اور اس کی یادوں کی شدت کو نہایت مؤثر انداز میں بیان کیا گیا ہے۔ شاعر اپنی ماں کو اپنی زندگی کی بنیاد قرار دیتا ہے، جس کے ہوتے ہوئے اسے نہ کسی دکھ کا احساس تھا اور نہ کسی دھوکے کا خوف۔

ماں کی جدائی کے بعد زندگی کی ویرانی، آنکھوں کی نمی، اور دل کی بے قراری ہر شعر میں نمایاں ہے۔ شاعر کے نزدیک ماں کی آغوش دنیا کی ہر نعمت سے بڑھ کر تھی، اور اس کے بغیر زندگی بے معنی محسوس ہوتی ہے۔

نظم میں روحانیت کا پہلو بھی نمایاں ہے، جہاں ماں کی دعا کو زندگی کی سب سے بڑی طاقت قرار دیا گیا ہے۔ ماں کی قبر پر حاضری کو ایک عظیم روحانی عمل سے تعبیر کیا گیا ہے، جو اس رشتے کی تقدیس کو ظاہر کرتا ہے۔

یہ نظم صرف ایک ذاتی دکھ نہیں بلکہ ہر اس شخص کے جذبات کی ترجمانی کرتی ہے جس نے ماں جیسی عظیم ہستی کو کھویا ہو۔ یہ محبت، عقیدت اور جدائی کا ایک لازوال مرقع ہے۔


See anothor poem MAAN KI YAAD BY afzal shakeel sandhu
This poem was published in Weekly Kashif, Sahiwal (Oct 13–19, 1991). I offer it in memory of my mother — may her soul rest in peace. Comments and memories are welcome.

اللہ اُن کی مغفرت فرمائے۔ ییہ نظم ویکلی کاشف، ساہیوال (13–19 اکتوبر 1991) میں شائع ہوئی۔ اپنی والدہ کی یاد اور تاثرات خوش آئند ہیں

🎥 If you enjoy my poetry and literary content, don’t miss out on my YouTube channel! Click the button below to watch, subscribe, and stay updated with my latest videos.

👉 Watch & Subscribe to Afzal Shakeel Sandhu

Written by: Afzal Shakeel Sandhu

Comments

  1. I read its English translation wonderful poem regarding mother's love

    ReplyDelete
  2. Bohat. Chotti. Umr mn likhi gai ho gi

    ReplyDelete
  3. Maan to akhir maan hoti hai uski yaad nhi aye gi to kis ki aye gi

    ReplyDelete
  4. Maan to akhir maan hoti hey aap khush naseeb hn k Allah ne aap ko apni maan ko manzoom khraj e aqeedat pesh krney ki salahiat ata ki hai

    ReplyDelete
  5. Wah wah bohat ala Bhai jaan

    ReplyDelete
  6. Subhan Allah wah

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Kinds of online marketing fraud ?

Kinds of online marketing fraud ? Online marketing fraud encompasses a variety of deceptive practices used to manipulate online advertising and marketing efforts for financial gain or to mislead consumers. Here are some common types of online marketing fraud: 1. Click Fraud: Definition : This involves artificially inflating the number of clicks on a pay-per-click (PPC) advertisement. Method: Competitors or automated bots repeatedly click on ads to exhaust the advertiser’s budget without generating real interest. 2. Affiliate Marketing Fraud: Definition: Fraudulent activities aimed at generating commissions for affiliates illegitimately. Method: Using fake leads, cookie stuffing (where multiple affiliate cookies are planted on a user's device to claim commission on future purchases), or generating false traffic to inflate earnings. 3. Ad Fraud: Definition: Manipulating online advertising metrics to profit from advertising budgets. Method: Includes practices li...

Manzar | A poem reflects the patriotism in true sense

ممنظر ۔ قیام پاکستان کے تنا ظر میں لکھی گئی نظم #manzar,#pakistanday,#independence,#quadeazam,#migarat منظر خون کی نہرین آگ کا دریا ایک جم غفیر لاشوں کا چیختی بچیاں بھیانک ہاتھ چاروں جانب رنج و ال، کا ساتھ درد و غم سے کراہتے اجسام مسلمانوں کا بے وجہ قتل عام قافلے لاشوں کے انباروں میں راستے خون اور انگاروں میں نیزوں کی انیوں سے چھید گئے حاملہ ماّں کو کرید گئے پھر بھی خواہش آزاد ہو جایئن وطن کی گود ہی میں سو جایئں سرحد ہند سے پرے اس پار ایک قائد اتھائے لاکھوں بھار جسکے دل میں ہے مسلمان کا غم جس نے بخشا ہمیں آزادی کا دم اپنے تن کی خبر نہ من کی ہوش ہر وقت ہر جگہ رہا پر جوش کیمپوں میں زندگی دوڑاتا رہا اپنے خوں سے دیئے جلاتا رہا Read My Blog On SHAKIL BADAYUNI Click here تفصیل یہ نظم "منظر" شاعر افضل شکیل سندھو کی ایک درد بھری تخلیق ہے جس میں 1947 کی تقسیمِ ہند، ہجرت اور مسلمانوں کے قتلِ عام کے المناک مناظر کو شاعرانہ انداز میں پیش کیا گیا ہے۔ اس نظم میں خون سے بھری نہریں، لاشوں کے قافلے، معصوم بچیوں کی چیخیں اور ظلم کے ...

بس اسکا ذکر بلند ہے | Bas Us Ka Zikr Buland Hai – Heart-Touching Naat Poetry | Urdu Naat

س اسکا ذکر بلند ہے | Bas Us Ka Zikr Buland Hai – Heart-Touching Naat Poetry | Urdu Naat بس اس کا ذکر بلند ہے جس نے انسان کی تقدیر بدل کر رکھ دی جس نے ہر خواب کی تعبیر بدل کر رکھ دی وہ ذات مجھ کو پسند ہے بس اس کا ذکر بلند ہے دشمنوں سے بھی جو اپنوں کی طرح ملتا رہا وہ جو صحرا میں غریبوں کیطرح پھرتا رہا شمس و قمر پابند ہے بس اس کا ذکر بلند ہے جسکا نام آتے ہی کھل جاتے ہین ہونٹوں پہ گلاب نام لیوا ہیں اسی شاہ کے ہم سب بے تاب لہجہ شیریں و قند ہے بس اس کا ذکر بلند ہے شاہ نجاشی جسے سچا نبی مان گیا ورقہ نوفل جسے اک لمحے میں پہچان گیا وہ ذات ارجمند ہے بس اس کا ذکر بلند ہے جس نے رحمان کی عظمت کے لیئے جھیلے ستم جس نے انسان کی عزت کے لیئے جھیلے ستم مجھے اس نبی کی سوگند ہے بس اس کا ذکر بلند ہے تفصیلی اردو وضاحت یہ نعتیہ کلام عشقِ رسول ﷺ کی ایک خوبصورت اور سادہ مگر پراثر ترجمانی ہے۔ شاعر نے نہایت عقیدت اور محبت کے ساتھ حضور اکرم ﷺ کی ذاتِ اقدس کو خراجِ تحسین پیش کیا ہے۔ اس کلام کا مرکزی خیال یہ ہے کہ دنیا میں اگر کوئی ذکر سب سے بلند ...

Maine Tum Ko Khuda Se Manga Hai – A Soulful Urdu Sher on Pure Love

ممیں نے تم کو خدا سے مانگا ہے Apni aik nazm ka akhiri sher Jo mujhey to bohat pasand hey aap ko Kitna pasand aya ye aap k likes or comments hi pta chaley ga میں نے تم کو خدا سے مانگا ہے میں نے تم سے تو کچھ نہیں مانگا اردو میں مکمل تفصیل یہ شعر محبت کے خلوص، روحانیت اور بے غرض چاہت کی اعلیٰ مثال پیش کرتا ہے۔ شاعر اپنے محبوب کو براہِ راست مخاطب کرنے کے بجائے خدا کے حضور اپنی طلب کا اظہار کرتا ہے، جو اس بات کی علامت ہے کہ اس کی محبت میں تقدس اور سچائی شامل ہے۔ میں نے تم کو خدا سے مانگا ہے" کے مصرعے میں ایک گہرا روحانی رشتہ جھلکتا ہے۔ یہاں محبت محض دنیاوی خواہش نہیں بلکہ دعا کی صورت اختیار کر لیتی ہے۔ شاعر یہ ظاہر کرتا ہے کہ اس کی چاہت کسی مطالبے یا شرط پر مبنی نہیں، بلکہ مکمل یقین اور عقیدت کے ساتھ کی گئی التجا ہے۔ دوسرے مصرعے "میں نے تم سے تو کچھ نہیں مانگا" میں بے نیازی اور اخلاص کا خوبصورت امتزاج موجود ہے۔ یہ مصرع اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ سچی محبت میں لین دین کا تصور نہیں ہوتا۔ محبوب سے کچھ مانگنے کے بجائے اسے خدا سے ما...

tees | Main Aik Shayar – Deep Emotional Urdu Poem | Voice of a Poet

tees | Main Aik Shayar – Deep Emotional Urdu Poem | Voice of a Poet poem Tees "Invisible pain" refers to the experience of discomfort, distress, or suffering that is not immediately apparent or visible to others. Unlike physical injuries or external wounds, this type of pain is often internal, emotional, or psychological in nature. Individuals experiencing invisible pain may be grappling with conditions such as chronic illnesses, mental health disorders, or psychosomatic symptoms that manifest without obvious external signs. This term highlights the subjective and often hidden nature of certain types of distress that individuals endure. Despite the absence of visible indicators, invisible pain can be just as debilitating and impactful on a person's well-being. Understanding and acknowledging invisible pain is crucial for fostering empathy, support, and appropriate interventions for those dealing with conditions that may not be readily appare...
Follow This Blog WhatsApp